Introducción
La verdad es que existe muy poca información
sobre cómo solucionar el problema de visualizar caracteres especiales
de ciertas lenguas bajo Palm OS. Os cuento como intenté solucionarlo y
más adelante una pequeña guía que os servirá para visualizar cualquier
tipo de caracteres, incluso rusos, hebreos, griegos, además de polacos,
que es la lengua que uso en mis ejemplos.
La idea es que a partir de una fuente
del sistema de Windows u otras podemos generar nuestra propia fuente para
nuestro Palm OS.
Buscando información sobre cómo
poder visualizar caracteres extranjeros en mi PDA (Zire
71) concretamente me encuentro con una interesante afirmación de un
tal yann183 en el foro
de 1src (al final):
French, German, spanish and any other langage with
accented character could'n be displayed (annoying for dictionnaries)...
I use Fonts4OS5, basically, it is made to change
the fonts but at the same time it overides the encoding and allow anyone
to read ISO encoded file with accent and therefor use dictionnaries.
Para los que no estéis al corriente,
una de las aplicaciones de este tipo con mayor publicidad es PiLoc
(29.95$ - 17.11$
hasta el 01/07/05) que tiene el inconveniente de que tienes que comprarte
un "PiLoc" para cada lengua de la que quieras tener soporte. PiLoc permite
leer textos en la lengua que seleccionemos, traduce por completo el interfaz
del sistema operativo al idioma seleccionado y también permite
la entrada de texto en el idioma seleccionado (leer
análisis de PiLoc):
Me
descargo el Font4OS5
(shareware - 12.90$) y lo pruebo, resultado: no funciona para visualizar
correctamente caracteres polacos.
Pero buscando por ahí encuentro un programa
gratuito llamado PalmFontConv
con el que se pueden codificar juegos de caracteres en diferentes ISOs
(p.e. CP1250 -> Polaco). Además permite tomar fuentes en muchos formatos
para poder pasarlas a nuestra palm.
Opción 1
Para hacer que determinados programas
(p.e. SlovoEd
-diccionario-, Inbox to Go o Isilo) utilicen un juego de caracteres adecuado
(o al menos para poder apañarnos):
- Hay que usar Font4OS5 (puede que haya más programas
de este tipo, pero este es muy bueno).
- Hacer un juego de caracteres compatible con PalmFontConv
(codificando la fuente que cojamos de windows o donde sea con la ISO
correspondiente).
- Instalar esa fuente y aplicarla -desde Font4OS5- a
la aplicación que toque.
Desde PalmFontConv hay que usar el script tofont4os5 para generar
fuentes para Font4OS5. Hay que tener cuidado de establecer una fuente
diferente para cada cosa (standard, bold, etc.) y permite más flexibilidad
en combinación con el script ripfonts ya que las pasa a texto,
podemos modificar a mano las fuentes "conflictivas" como queramos y
luego volverlo a pasar a Font4OS5 para que en la palm se vea bien.
Importante: Lo mejor es utilizar
el Font4OS5 únicamente para los programas que necesitemos porque no es
100% estable, especialmente si utilizamos la opción guardar fuentes
no utilizadas a tarjeta.
Opción 2
(Gratuita pero más limitada)
Plucker
no funciona bien con Font4OS5 pero eso no es un problema: Plucker permite
al usuario seleccionar su fuente plucker (con lo que no necesitamos
Font4OS5). Esto nos permite leer documentos, manuales, libros, etc. en
formato Plucker con una fuente compatible con el lenguaje que queramos
leer (en mi caso CP1250):
- Con PalmFonvConv hay que hacer una pirulilla
(que permite más control sobre el resultado final): generar una fuente
para Font4OS5 (aunque no la vayamos a usar) con el encoding adecuado
(CP1250 en mi caso).
- Ripear la fuente que acabamos de crear (script ripfonts).
- Generar la fuente Plucker (el encoding da igual pero
pongo CP1250 por si acaso -aunque con palmlatin también funcionaba-
partimos de una fuente que ya es CP1250-).
La ventaja de esta opción es que es gratuita
y nos permite leer webs, libros y lo que queramos off-line, la desventaja
... que Plucker no es un diccionario y que yo sepa no hay diccionarios
que puedan funcionar dentro de Plucker, aunque si existiera algún diccionario
que permita poner la fuente que quieras se podría experimentar un poco.
Observaciones
Hay que mencionar no obstante, que no
todo son flores: al usar la codificación CP1250 hay ciertos caracteres
que cambian:
- El interrogante abierto pasa a ser "zeta con puto encima"
(del polaco).
- La "ñ" pasa a ser "n con acento".
- El caracter "..." que usa el ZLauncher para nombres
de iconos que no caben pasa a ser "0" (este último lo cambié a mano
al ripear la fuente y se ven perfectamente los "..." en el ZLauncher).
Los otros "fallos colaterales" son mínimos
y se puede vivir con ellos, prefiero eso que ver signos raros al leer
en polaco, un buen workaround en definitiva.
Otra opción es generar una fuente con
cada encoding de forma que utilicemos la fuente adecuada para visualizar
como Dios manda lo que estamos leyendo sin que nos salgan caracteres
raros.
Es necesario buscar el encoding correspondiente
a la lengua que deseamos visualizar en nuestro palm, p.e. 1250 = Polaco
(creo que Checo también), 1251 = Cirílico, etc. (a buscar por la red!).
El PalmFontConv es un poco engorroso,
recomiendo no poner ninguna fuente para Plucker en "italics" (Plucker
se inventa la suya propia a partir de la que le has puesto -una "fake
italic font"-) así ocupan menos las fuentes. Personalmente utilizo la
Comic Sans de serie en Windows XP con tamaño 30 para leer en Plucker y
en el Inbox To Go (para leer mails en polaco) -la pequeña del Inbox To
Go es 22 porque sino no caben las letras en los menús-, en el SlovoEd
es un poco más rollo porque la fuente tiene que ser lo suficientemente
pequeña para que en los menús se vea todo bien (tamaños entre 20-22).
Fijaos que esto sirve sólo para visualizar
texto codificado en otras lenguas, no tiene nada que ver con la entrada
de texto (que es otro cantar).
Espero que a alguien le sea de ayuda esta
información.