Recomendamos: Directorio páginas móviles - Wikipedia PDA Desde 2000 ofrecemos los mejores contenidos sobre movilidad

PDA


 
RSS de noticias  · RSS Noticias
· Otros RSS
Versiones PDA y AvantGo. Foro móvil. Versiones PDA y móviles
Noticias
Artículos
Tutoriales
Análisis
Modelos de PDAs
Comparador de PDAs
Programas PDA

Canales para PDA
Enlaces

Enviar Noticias
Recomendados
Más votados

Regístrate
Tu cuenta
Miembros
Foros
Chat
Eventos
Galería de Fotos

Principal
Crónicas de kedadas
Fotos de las kedadas
Foro específico

Buscar
Versión PDA-wireless
Revista PDAUser
Para empresas

Colaboradores
Nosotros
Enlázanos

EN TU BOLSILLO

Edición PDA para AvantGo

Más sobre edición móvil
  

FEEDS RSS
Noticias                  







Más feeds...

LINKS RECOMENDADOS


     

Palm España


Tutoriales

Tutoriales >> Software                                                                                                    Recomendados :: Más votados
Autor

[an error occurred while processing this directive]
Preguntas y opiniones sobre este reportaje  Enviarpor e-mail  Versión para imprimir  Guardar en Yahoo
Enviar a Menéame  Enviar a Fresqui  Enviar a Del.icio.us  Enviar a Digg

Lee caracteres especiales en tu PDA

por PaTx | 19-Jun-2005

Si tienes la necesidad de leer caracteres extranjeros en tu ordenador de bolsillo (polaco, griego, ruso, etc.), PaTx te explica cómo puedes hacerlo.

 
[an error occurred while processing this directive]

Introducción

La verdad es que existe muy poca información sobre cómo solucionar el problema de visualizar caracteres especiales de ciertas lenguas bajo Palm OS. Os cuento como intenté solucionarlo y más adelante una pequeña guía que os servirá para visualizar cualquier tipo de caracteres, incluso rusos, hebreos, griegos, además de polacos, que es la lengua que uso en mis ejemplos.

La idea es que a partir de una fuente del sistema de Windows u otras podemos generar nuestra propia fuente para nuestro Palm OS.

Buscando información sobre cómo poder visualizar caracteres extranjeros en mi PDA (Zire 71) concretamente me encuentro con una interesante afirmación de un tal yann183 en el foro de 1src (al final):

French, German, spanish and any other langage with accented character could'n be displayed (annoying for dictionnaries)...

I use Fonts4OS5, basically, it is made to change the fonts but at the same time it overides the encoding and allow anyone to read ISO encoded file with accent and therefor use dictionnaries.

Para los que no estéis al corriente, una de las aplicaciones de este tipo con mayor publicidad es PiLoc (29.95$ - 17.11$ hasta el 01/07/05) que tiene el inconveniente de que tienes que comprarte un "PiLoc" para cada lengua de la que quieras tener soporte. PiLoc permite leer textos en la lengua que seleccionemos, traduce por completo el interfaz del sistema operativo al idioma seleccionado y también permite la entrada de texto en el idioma seleccionado (leer análisis de PiLoc):

       

Me descargo el Font4OS5 (shareware - 12.90$) y lo pruebo, resultado: no funciona para visualizar correctamente caracteres polacos.

Pero buscando por ahí encuentro un programa gratuito llamado PalmFontConv con el que se pueden codificar juegos de caracteres en diferentes ISOs (p.e. CP1250 -> Polaco). Además permite tomar fuentes en muchos formatos para poder pasarlas a nuestra palm.

Opción 1

Para hacer que determinados programas (p.e. SlovoEd -diccionario-, Inbox to Go o Isilo) utilicen un juego de caracteres adecuado (o al menos para poder apañarnos):

  1. Hay que usar Font4OS5 (puede que haya más programas de este tipo, pero este es muy bueno).
  2. Hacer un juego de caracteres compatible con PalmFontConv (codificando la fuente que cojamos de windows o donde sea con la ISO correspondiente).
  3. Instalar esa fuente y aplicarla -desde Font4OS5- a la aplicación que toque.

    Desde PalmFontConv hay que usar el script tofont4os5 para generar fuentes para Font4OS5. Hay que tener cuidado de establecer una fuente diferente para cada cosa (standard, bold, etc.) y permite más flexibilidad en combinación con el script ripfonts ya que las pasa a texto, podemos modificar a mano las fuentes "conflictivas" como queramos y luego volverlo a pasar a Font4OS5 para que en la palm se vea bien.

Importante: Lo mejor es utilizar el Font4OS5 únicamente para los programas que necesitemos porque no es 100% estable, especialmente si utilizamos la opción guardar fuentes no utilizadas a tarjeta.

Opción 2 (Gratuita pero más limitada)

Plucker no funciona bien con Font4OS5 pero eso no es un problema: Plucker permite al usuario seleccionar su fuente plucker (con lo que no necesitamos Font4OS5). Esto nos permite leer documentos, manuales, libros, etc. en formato Plucker con una fuente compatible con el lenguaje que queramos leer (en mi caso CP1250):

  1. Con PalmFonvConv hay que hacer una pirulilla (que permite más control sobre el resultado final): generar una fuente para Font4OS5 (aunque no la vayamos a usar) con el encoding adecuado (CP1250 en mi caso).
  2. Ripear la fuente que acabamos de crear (script ripfonts).
  3. Generar la fuente Plucker (el encoding da igual pero pongo CP1250 por si acaso -aunque con palmlatin también funcionaba- partimos de una fuente que ya es CP1250-).

La ventaja de esta opción es que es gratuita y nos permite leer webs, libros y lo que queramos off-line, la desventaja ... que Plucker no es un diccionario y que yo sepa no hay diccionarios que puedan funcionar dentro de Plucker, aunque si existiera algún diccionario que permita poner la fuente que quieras se podría experimentar un poco.

Observaciones

Hay que mencionar no obstante, que no todo son flores: al usar la codificación CP1250 hay ciertos caracteres que cambian:

  • El interrogante abierto pasa a ser "zeta con puto encima" (del polaco).
  • La "ñ" pasa a ser "n con acento".
  • El caracter "..." que usa el ZLauncher para nombres de iconos que no caben pasa a ser "0" (este último lo cambié a mano al ripear la fuente y se ven perfectamente los "..." en el ZLauncher).

Los otros "fallos colaterales" son mínimos y se puede vivir con ellos, prefiero eso que ver signos raros al leer en polaco, un buen workaround en definitiva.

Otra opción es generar una fuente con cada encoding de forma que utilicemos la fuente adecuada para visualizar como Dios manda lo que estamos leyendo sin que nos salgan caracteres raros.

Es necesario buscar el encoding correspondiente a la lengua que deseamos visualizar en nuestro palm, p.e. 1250 = Polaco (creo que Checo también), 1251 = Cirílico, etc. (a buscar por la red!).

El PalmFontConv es un poco engorroso, recomiendo no poner ninguna fuente para Plucker en "italics" (Plucker se inventa la suya propia a partir de la que le has puesto -una "fake italic font"-) así ocupan menos las fuentes. Personalmente utilizo la Comic Sans de serie en Windows XP con tamaño 30 para leer en Plucker y en el Inbox To Go (para leer mails en polaco) -la pequeña del Inbox To Go es 22 porque sino no caben las letras en los menús-, en el SlovoEd es un poco más rollo porque la fuente tiene que ser lo suficientemente pequeña para que en los menús se vea todo bien (tamaños entre 20-22).

Fijaos que esto sirve sólo para visualizar texto codificado en otras lenguas, no tiene nada que ver con la entrada de texto (que es otro cantar).

Espero que a alguien le sea de ayuda esta información.

Comentarios sobre este reportajeEnviar a Menéame  Enviar a Fresqui  Enviar a Del.icio.us  Enviar a Digg  Preguntas y opiniones sobre este reportaje  Enviarpor e-mail  Versión para imprimir  Guardar en Yahoo
9.00 puntos (9.00) | 2 votos
[an error occurred while processing this directive]
Información legal   PublicidadColabora con nosotrosEn tu web (RSS)  Contacta con nosotros | Sitemap 
Dirección y Producción: José Julio Ruiz (Linkedin)
Todas las marcas registradas y copyrights que aparecen en este sitio web pertenecen a sus respectivos dueños Keide Advanced Solutions:
movilidad e Internet
    

| Rescate de España | Modelos de Palm | Wikipedia para PDA | Páginas móviles |
 © Año 2000-2013    v 5.1